23 November 2008

Hohohoho, seems like I have more time than I've expected...Well, it'll be a good practice for my Japanese interview test tomorrow~ XD

Just need to remind that I've just started learning Japanese properly for like...4 months? and even then its just basic kaiwa/conversation and numbers...so this translation is still a rough translation...

Theres this one part "Keri wo tsukero"..I leave it as it is because I dont know what Keri mean..it could be anything since its written in Katakana..

Konjou Nashi basically mean Gutless or no guts..."Konjou" means gut..and "nashi" just basically means "no" or "don't have"

and lastly, correct me if there a mistranslation ^^v~


Miura Haruma - Konjou Nashi (Gutless)


"That self, don't you hate it?
Saa, let's sing together
Gutless~!!"

"Keri wo tsukero keri wo tsukero"
Is that okay? Is that okay?
Are you giving up? That self, you don't want it right?
That guy is coming, that guy is coming

In reality you're scared, but even then you didn't ran away
Challenge it directly, there must be away

I'm curious of where you're running to with that body
Facing off to the far off unseen tomorrow
afraid of losing the most important thing, have to protect it
even if i'm the only one in this world facing the enemy
what do you believe in, i want to know
Always, fighting by yourself in the darkness

Face forward, face forward

Don't look back, don't look back
Once you ran away, you're always gonna stay the same

That guy is coming, look that guy is coming

Even I'm afraid but even then I didn't ran away
I've decided to be prepared and then figure something out

We even now are running to the distant dawn
breathing out this white breath and facing the sky
if you have things to do, do it and protect it
and slowly look at the stars and kick the moon
always want to scream from the depth of my heart
someday even you'll confessed

I'm curious of where you're running to with that body
Facing off to the far off unseen tomorrow
afraid of losing the most important thing, have to protect it
even if i'm the only one in this world facing the enemy
what do you believe in, i want to know
Always, fighting by yourself in the darkness



Currently listening to: Becca - I'm Alive

Labels: , , , ,



Posted by Aki Izzy at 8:29 PM
2 comments

2 Comments:

Hajimemashite,

Just wanna say, thanks a lot for your translation, I really appreciate it. I like this song a lot, en now I can understand the meaning of the song.
Too bad I can't sing it, coz I can't speak japanese or read kanji.

once again thank you for the hard work.

By Anonymous api, at April 14, 2009 at 7:04 AM  

Hello, do you mind if I use your translation for a video I'm making for Gokusen 3? I'll let you be the first to look at it and I will of course give you credit in the translation.

I can be reached at tsunadenobaka@aim.com

By Anonymous Dire, at June 18, 2009 at 3:31 AM  

Post a Comment

Comments:
Hajimemashite,

Just wanna say, thanks a lot for your translation, I really appreciate it. I like this song a lot, en now I can understand the meaning of the song.
Too bad I can't sing it, coz I can't speak japanese or read kanji.

once again thank you for the hard work.
 
Hello, do you mind if I use your translation for a video I'm making for Gokusen 3? I'll let you be the first to look at it and I will of course give you credit in the translation.

I can be reached at tsunadenobaka@aim.com
 

Post a Comment



<< Home

2 Comments:

Hajimemashite,

Just wanna say, thanks a lot for your translation, I really appreciate it. I like this song a lot, en now I can understand the meaning of the song.
Too bad I can't sing it, coz I can't speak japanese or read kanji.

once again thank you for the hard work.

By Anonymous api, at April 14, 2009 at 7:04 AM  

Hello, do you mind if I use your translation for a video I'm making for Gokusen 3? I'll let you be the first to look at it and I will of course give you credit in the translation.

I can be reached at tsunadenobaka@aim.com

By Anonymous Dire, at June 18, 2009 at 3:31 AM  

Post a Comment